Перевод "some kind of" на русский
Произношение some kind of (сам кайнд ов) :
sˌʌm kˈaɪnd ɒv
сам кайнд ов транскрипция – 30 результатов перевода
I am.
And it's all well and good to open a clinic as some kind of power play for chief resident, but chief
So let's see what we can do to improve Mr. Benton's experience. It's just a cold.
Я.
И всё это хорошо, открыть клинику что бы показать себя перед главным резидентом но главный резидент думает по-другому заботимся о пациентах, хорошо?
давай посмотрим, чем мы сможем помочь мистеру Бентону он просто заболел промывание носа.
Скопировать
Well, we wouldn't want that. Yes, but you can dig out, thougi, right?
Based on gravity and the kind of sand that sona's built on, we're gonna need some kind of support brace
Or...
Да, но ты ведь можешь прокопать ход?
Учитывая плотность песка, на котором стоит Сона... нам понадобится что-то вроде опорного раскоса для тоннеля.
Иначе... Иначе что?
Скопировать
It's called "date and tell.
" This some kind of joke?
Do you want to wait until you have a $20 million lawsuit on your hands?
Это называется "встречаться и болтать об этом".
Это что, шутка?
Вы хотите подождать пока на вас поступит иск в 20 миллионов долларов?
Скопировать
I'm sorry. I'm trying, just gotta get muffin then.
Some kind of muffin, uh, Banana!
But it has nuts, maybe I can be allergic to nuts.
Простите меня.
Может какой-нибудь кекс..
Банановый.. Есть ли у меня аллергия на бананы...
Скопировать
Why is it my job to save these people?
Why do I have to be some kind of hero?
What about us, huh?
Почему я должен спасать этих людей?
Почему я должен быть каким-то героем?
А как же мы, а?
Скопировать
I don't know, a little dizzy.
- Are you sure it's not some kind of--
- What? Some kind of freaky vision thing?
Не знаю... Голова закружилась.
Ты уверена, что это не...
-Что, очередное проклятое видение?
Скопировать
But you can't see anything there. And you don't know what to say to me. No wonder.
Some kind of existential crisis.
I don't know what to do about it as I've never felt his way. - Or maybe I do know. - Jakob ...
Но ты видишь всё в неправильном свете, и ты не знаешь, что сказать мне, и это я могу прекрасно понять.
Я думаю, я ушёл в экзистенциальный кризис, с которым не знаю что делать, поскольку прежде с этим не сталкивался.
- Возможно я это прекрасно знаю.
Скопировать
This is bullshit.
Clearly there's some kind of language barrier thing happening here.
So I'm gonna go ahead and pop this shirt off and finish this thing once and for all, Charles.
Чушь собачья.
Очевидно, что здесь некоторый языковой барьер.
Так что я пойду дальше, сниму эту футболку и завершу это дело раз и навсегда, Чарльз.
Скопировать
Is that possible?
I'm sure they have some kind of a return exchange policy.
That sounds good.
Это возможно? Не знаю.
Уверена, у них есть какие-нибудь варианты по обратному обмену.
Звучит хорошо.
Скопировать
No harm no foul but you get a free drink out of it.
in the evening you've had a few drinks you're kind of loosey-goosey you're safe with your girls then some
then maybe you did it earlier maybe you didn't.
Никаких обид, а тебе - бухло на халяву.
Возможно, дальше ты расслабишься,.. ...чуть опъянеешь, решишь, что жизнь хороша, девчонки не лезут. И тут подваливает шикарный кекс, дико прикольный или смешной - уписаться, и говорит стишок.
Ты, может, отстрелялась, а может, и нет.
Скопировать
You can keep whatever you made legally from, you know, the photo studio... but the girls get the rest of it.
- What, are you some kind of crusading cop?
- No. Unfortunately for you...
Можешь оставить себе все, что заработал законным путем То есть в фото студии, Но девочкам достанется все остальное.
- Ты что чёртов Робин Гуд?
- Нет, к твоему сожалению,
Скопировать
Excuse me?
My sources tell me you run some kind of an ant farm, except instead of ants, it's humans and instead
- Not that you're renowned for your... eloquence, Lois, but...
Простите?
Мои источники утверждают, что Вы сняли какую-то ферму насекомых, правда вместо букашек там были люди, а вместо фермы - лаборатория.
Лоис!
Скопировать
I've been busting my ass trying to keep you alive,dean, And you act like you couldn't care less.
What,you got some kind of death wish or something?
It's not like that.
Я готов был порваться на британский флаг, чтобы спасти тебя, Дин, а ты ведешь тебя так, будто тебе все равно.
Это что, подсознательное стремление к смерти?
- Дело не в этом. - А в чем тогда дело, Дин?
Скопировать
Never.
I just - - I just wanted some kind of revenge.
Stupid -- exposing him to my family.
Нельзя.
Но я просто жаждал мести.
Какой же я идиот - привести его прямо к своей семье.
Скопировать
Now my mom just keeps... looking at me.
Like I've changed into some kind of monster, or something.
You know you haven't, right ?
А теперь моя мама просто... постоянно смотрит на меня.
Будто я стала монстром.
Ты же знаешь, что это не так, да?
Скопировать
Actually, you look very much like your brother.
You must be some kind of role model cop.
But let me tell you... the person who betrayed your brother... is also a cop.
Ты похож на своего брата.
Ты наверно образцовый коп.
Но позволь сказать тебе, что тот, кто предал твоего брата, тоже коп.
Скопировать
You disapprove.
You're here to push some kind of agenda,right?
No.No.
Вы не одобряете.
Вы речь приготовили, да?
Нет, нет.
Скопировать
- Absolutely.
More than half of adults report experiencing some kind of insomnia at least a few nights a week.
We just want you back.
— Абсолютно.
Больше половины взрослых жалуются на бессонницу Так бывает как минимум несколько ночей в неделю.
Мы просто хотим, чтобы ты вернулся.
Скопировать
So what, what are you?
Some kind of street shrink?
Sometimes.
Так что, кто ты такой?
Нечто вроде уличного психиатора?
Иногда.
Скопировать
This place?
Got to be a front for some kind of scam.
It's a pub, that's all.
Это место?
Должно быть "крыша" для какой-нибудь аферы.
Это паб, и только.
Скопировать
What is this?
Are you some kind of priest, a sorcerer?
Just a seeker after the truth.
Что это?
Тьı какой-то священник или колдун?
Я человек, ищущий правду.
Скопировать
And I know you've got your problems with the church, too.
But there's some kind of bigger thing we can all appreciate, and it sounds like you don't mind calling
But when you forgive, you love.
И я знаю, что у тебя проблемы с церковью тоже.
Но есть нечто большее, что все мы можем ценить и, если ты позволишь, я назвал бы это Богом.
Но когда ты прощаешь, ты любишь.
Скопировать
It's true.
I used to think I had some kind of brain defect.
- You thought you were aphasic.
Это правда.
Я даже думала что у меня какой-то дефект мозга.
- Ты думала что страдаешь афазией.
Скопировать
Hold? Canaveral, what?
Meteorology reports some kind of electromagnetic wave...
Repeat, some kind of wave.
Канаверал, в чем дело?
Метеорологи сообщают о чем-то вроде электромагнитной волны.
Повторяю, какая-то волна.
Скопировать
Okay.
Some kind of tear-like substance coming from my eyes.
- He's crying.
Окей. Что это?
Какое- то слезоподобное вещество вытекает из моего глаза.
- Я не баба!
Скопировать
Yes, I do.
I know it's some kind of napkin.
It says so right here, but I took some home and set the table with them, and my mom freaked out and sent me to my room, and her boyfriend even kept laughing!
Да знаю я.
Это вид салфеток - гигиенические.
Тут так написано. Но когда я принёс их домой и накрыл на стол, мама рассердилась и отослала меня в комнату. А её приятель даже смеялся.
Скопировать
Okay.
Put on some kind of dress.
- What? !
Хорошо.
Надень какое-нибудь платье.
- Что?
Скопировать
Being everybody's "go-to" guy!
Perry, people do not do things over and over unless they get some kind of joy out of it.
I've been watching you for 20 years, champ.
Быть мальчиком на побегушках!
Перри, люди не будут что-то делать сами, пока есть кто-то, кто это делает за них и получает кайф от этого.
Я наблюдаю за тобой уже 20 лет парень.
Скопировать
Mom, what happened?
They just called and said there was some kind of explosion.
Lionel, it's martha and clark.
Мама, что произошло?
Они только что позвонили и сказали, что здесь был какой-то взрыв.
Лайонел, это Марта и Кларк.
Скопировать
Thanks to this friend, I learned how to live my life well.
Let's say this is some kind of fate.
If you don't mind, would you listen to the story of me and my friend, Hina through email?
Благодаря этой подруге я научилась хорошо жить своей жизнью.
Назовем это в некотором роде судьбой.
Если вы не против, не хотите ли вы услышать историю меня и моей подруги Хины посредством e-mail?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов some kind of (сам кайнд ов)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы some kind of для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сам кайнд ов не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение